Translator's Notes and References
1 Reminder, this literally means "fighting spirit" but in DxD refers to life force energy that can affect others
2 It seems that it's read as 'ool' not 'yu el'
3 Kanji: Breast language translation
4 TN: Yes people, I am almost certain the Katekana says Pailingual not Bilingual
5 To clarify, the Japanese is using 3 separate terms for evil gods: Akujin, Jashin, and Majin. For consistency, I've chosen to translate akujin as evil god, jashin as malevolent god, and majin as demon.
6 Kanji: Twilight of the Gods
7 sound effect implying strong pressure, usually from anger
8 Kanji: Red Dragon Emperor's Gauntlet
9 The Kanji for God Slayer is "God slaying dragon child"
10 White Dragon Emperor
11 Kanji: Red Dragon
12 Kanji: Four Generals
13 Not completely sure about that line. It might be the equivalent of maternity leave.
14 Snow White is called Shirayuki Hime in Japanese, using the same Kanji. Kurobara means black thorn.
15 This is a highly interpretive translation. Ragou, the reading for the first two Kanji, doesn't actually translate. It's a proper noun for a being also known as Rahu, which is associated with eclipses. Moreover, both Rahu and the Seven Luminaries are part of the Navagraha.
16 Kanji: Four Generals
17 Father and mother
18 Kanji: Vermillion Bird
19 Also known as Fenghuang, the chinese phoenix
20 Up until now, Airi's name was the only one written in Katekana other than Ex. Here though, it is written in Kanji.
21 Kanji: Four Generals
22 Tai Sabaki is a defensive body movement. It is used not just to evade attacks but to give the user an advantage at the same time
23 Kanji: Gauntlet of the Red Dragon King Crown Prince (Yes, it says 'king' not emperor)
24 See Yorishiro
25 Kanji: Heavenly Raiment of the Golden Dragon Monarch
26 Fafnir refers to himself as 'Ore-sama'. I tried to convey that meaning.
27 Kanji: Demon Move Transformation
28 Kanji: Forbidden Move
29 Kanji: Demon Move
30 Kanji: Armor of the Golden Dragon Monarch
31 Two swords once wielded by Okita Souji. No connection to the Holy Spirit of Christianity but it's not the only case of famous Japanese swords being Holy Swords in DxD.
32 Airi's name, again, is usually written just with Katakana (the same is true of Ise in many cases). In Kanji though, it's written '愛理', which has the characters of love and truth/reason/justice.
33 Gasper refers to himself with the feminine 'watashi'
34 Azazel notes that the golem is similar to the [UL] appeared there.
35 "Warfighter" denotes any military personnel with combat roles. The most recent use in popular media would be Medal of Honor: Warfighter
36 Ex refers to Millicas as 俺の叔父 - "Ore no oji" (My uncle). This might sound strange, but since Millicas is older, this makes sense if you consider that Ex uses it as a sign of honour (even though they are first cousins).
37 No, really. Kanji is おぱ上, meaning "aunt"
38 A term in Japanese Martial Arts, usually translated as "Assistant Grand Master" or "Teaching Master".
No Comments Yet
Post a new comment
Register or Login