Translator's Notes and References
1. ↑ Bishōjo 美少女, Bishōjo? ; びしょうじょ; means "beautiful young girl" in Japanese.
2. ↑ "Itadakimasu" is a Japanese Honorific used when one is about eat. In this case, it means that Saito beginning to 'devour' Louise ^^
3. ↑ "Genoa" I'm not sure about the exact translation so if anyone has it please replace it for me. Thanks!
4. ↑ Old medieval German duchy. Here's the Wiki page [1]
5. ↑ whore 娼婦 was used here.
Kirche was very insulting to Louise. And, because of her character, she used a rather formal/literature-sounding word of "whore". Or because the author intentionally used a formal one because he/she didn't want ZnT to be vulgar/vile/dirty. (Thanks akiha)
6. ↑ Griffin Knights - One of the few Knight Orders formed to protect the royal Family.
7. ↑ 美少年 meaning "Beautiful Youth" in Japanese. Mostly used for describing males.
8. ↑ All nobles wear cloaks with an insignia in front.
9. ↑ A grebe is a species of freshwater diving bird. They dive their beaks into the water to snatch fish as prey.
No Comments Yet
Post a new comment
Register or Login