HOT NOVEL UPDATES

Paladin of the End - Volume 1 - Chapter Aft




Hint: To Play after pausing the player, use this button

Afterword

Hello. My name is Kanata Yanagino.

This is my first work. Though I’m sure it must have its defects, I put all my efforts into writing it. I sincerely hope you enjoyed it.

The original idea for The Faraway Paladin came to me at the end of April 2015, approximately one year before this book would come out in Japan. It so happened that around that period, I had more free time than I knew what to do with, and I was filled with a sense of emptiness. I was having trouble getting into any books or games, and yet there was nothing else I wanted to do, either. I seem to recall my mind just being incredibly vacant.

Amid those lethargic and weary days, there was a person who dazzled me. He was one of my friends, a fellow tabletop roleplayer. He was an aspiring light novelist, and a few months prior, he’d decided to try to win a Rookie of the Year Award.

Tabletop roleplaying is a type of storytelling game played with a group of people sitting around a table. You make characters according to a set of rules, and use dice rolls and improv-style acting to create a tale as a group. By nature, it has a lot in common with fiction writing, so it’s not that uncommon to find aspiring novelists among lovers of tabletop roleplaying games. If I also include the people who once aspired to become novelists and no longer do, it should come to quite a high number.

But for that very reason, I also knew the fate of people who talked about wanting to become novelists and who started writing stories. I do wonder just how many of them were actually capable of writing enough words to fill one whole book, with the full story structure of introduction, development, climax, and conclusion. Of those who did, I wonder just how many of their stories were interesting enough to be lined up alongside commercial works?

I’m no stranger to this myself; once, some considerable time ago, I got the idea in my head to try writing a little bit of a novel, and hammered away at the keyboard for a while. I ran out of ideas almost immediately, and I abandoned the whole thing in only a few days. So if I may honestly confess, I thought at the time that my friend was just the same.

“Ah,” the mean-spirited part of myself muttered, “everyone in this world contracts chickenpox once. Looks like it’s his turn.” Either he wouldn’t be able to finish it, or even if he did, it wouldn’t be particularly interesting. More or less, that would be how it’d end up. I would humor him by giving it a read through, and give his story some moderate praise with a put-on smile. Many years of experience had poisoned me into thinking that way.

But I couldn’t have been more wrong. After deciding to try to win a Rookie of the Year Award for light novels, he wrote and wrote an incredible amount each day. He’d have enough text to fill an A6 paperback written out in no time at all. Then he’d submit it, and immediately move on to the next story.

His sentences were clear. The content was a little unusual, but there was a coherent theme, and it was interesting. Even I, a complete amateur, could clearly see that what I was reading was special. He wasn’t just dreaming. He also had the skill to make his dreams a reality.

My judgment had been completely mistaken, and my eyes had been as good as blind. Curiously, I remember feeling very happy about that.

My friend progressed through the stages of the Rookie of the Year Award, being selected again and again. When the results came in and my friend had almost reached the final selection, I remember how happily he talked about it. He was a blindingly bright and precious light to me in a time when I was feeling empty and shriveled. It was powerful enough to make me think that I’d like to work toward a dream like him.

And so I, too, decided to write a novel. The story I’d depict would be one I thought up after getting inspiration from the many web novels listed under a genre called “Reincarnation.” The story of a boy, raised by undead in a ruined city. I thought it wasn’t a bad story, considering it had come out of the head of a total amateur.

However, there was an obvious problem. After all, the only characters it featured were monsters, gods, and the protagonist, a young boy. I knew that light novels nowadays probably needed a charming heroine or two.

So I decided my first attempt would be practice. My goal was simply to write 100,000 Japanese characters without abandoning the whole thing. I decided to post it on “Shousetsuka ni Narou” (Let’s Become Novelists), a site that hosted a number of stories I liked. It was just supposed to be an exercise, a first step.

And now... this story is a book. I was surprised to find that the users of “Shousetsuka ni Narou” took to The Faraway Paladin. This story, a mixture of old fantasy with no attractive girls, leaped up the rankings at an astonishing pace, and then I was approached about getting it published.

My aforementioned talented writer friend was making his debut at about this time, and before I knew it, I was following right behind. I’d jumped into the world I’d had my sights on in a way I’d never expected. You never know what’s going to happen in life, I remember thinking.

A while after being approached about the publication of my book, I received a phone call from the same person.

“We’re doing a shared-universe type of project,” I was told.

“Hm? Well, that sounds interesting,” I replied.

“We’d like you to write for us, if you’re willing.”

Maybe they have some unimportant spots they set aside for newbies? “All right, I’d love to take the opportunity. Can you give me an idea of the role my work would play in this shared universe?”

“It would be the centerpiece.”

“What?”

“It would be the centerpiece.”

“(speechless)”

...You never do know what’s going to happen in life, I remember thinking.

And so the shared-universe work Arcadia Garden was published day and date with The Faraway Paladin. It’s an epic project with ten authors collaborating to make a single world. Please do pick it up along with Paladin if you have the chance.

In any case, I reached this point with the help of a great number of people. I’ve never written an acknowledgment before, but here goes.


To all my web readers: Your warm support and encouragement was what got me here.

To my many tabletop roleplaying buddies and their lovable characters: All of the memories we’ve created together gave me strength and helped me overcome my difficulties.

To my fellow creative minds, including K-sensei, who I have talked about in this afterword: Thank you so much for always taking the time to read and give me your impressions, and even ideas.

To my local library and all the books and videos on the shelves: Thank you for teaching me so many things. It looks like I’ll finally be able to give back.

Kususaga-sensei, who added such gorgeous illustrations: I have no words to express my gratitude. I have very fond memories of the tabletop RPG Sword World 2.0, which you drew the cover for.

To my editor, the editors at Overlap, and everyone involved with this book’s printing, advertising, sales, and everything else related to it; and to you, the person who took this book into your hands: I thank you from the bottom of my heart.

Kanata Yanagino, February 2016

A few further words for English readers.

I love A Wizard of Earthsea. I think that Sparrowhawk is one of the greatest wizards in fantasy. I love the movie Conan the Barbarian as well. The moment where Conan prays to Crom before the last battle is very memorable. I had a lot of impressive sci-fi recommended to me by my friends, too. A Princess of Mars, Citizen of the Galaxy, The Martian... Ah, and Civilization—I’m sure anyone who’s played those games will understand when I say that they consumed a “little” of my time. I had “Baba Yetu” on repeat more than once. Adventures of Tom Sawyer. Adventures of Huckleberry Finn. Superheroes like Superman, Batman, and Spider-Man. Annie (the musical), the movies Singin’ in the Rain, Stand by Me, The Professional, etc. I love the Rocky series too. I’ve seen them countless times. (Except V. I repeat: except V!)

Some I picked out myself; others were recommended to me by my friends. There are countless works and characters from America and other English-speaking countries that I have very fond memories of. I have received so much from your words, and from the works the English language has produced. So The Faraway Paladin getting an English translation is a truly happy thing for me. I have received excitement, emotion, and memories from creators on distant continents oceans apart. If I have been able to give even a little back, nothing would make me happier.

Did you enjoy The Faraway Paladin? I hope from my heart that you did, and that you enjoy the next volume even more. My great respects to J-Novel Club for the marvellous job done on translating this work. And to my darling readers of the English version: my heartfelt thanks to you all.

Kanata Yanagino, January 2017

 

 

Bonus Interview with Kanata Yanagino

We asked the author your questions, and a few of our own!

 Q. You mentioned tabletop gaming in the afterword. Were there any specific games, mechanics, or elements that inspired parts of The Faraway Paladin? 

One note before I answer this question... If you allow me to start talking about my hobbies, it will be a while before I stop!

My first experience with tabletop RPGs was in my mid to late teens with the old Japanese-made Sword World RPG. It was an RPG with simple rules from a time when tabletop RPGs hadn’t yet established themselves in Japan.

It was already being treated as an “old RPG” even back when I played it, but there were still people who loved it, and I played it online for a long time. Of course, I’ve dabbled in many other games too, but I feel that the greatest influence comes from Sword World RPG. Warriors, thieves, priests, and wizards forming a party, swords and lanterns in hand, and taking on a dungeon with traps and monsters lurking inside—the memories of my young days experiencing an extremely classic take on RPGs descended from the Dungeons & Dragons lineage are a very valuable asset.

The first time I ever played was a simple quest to defeat a monster who had taken up position on a bridge. Following that, we attacked dens of goblins and giant ants’ nests. We crossed oceans and traveled to islands floating in the sky as we chased the solutions to legendary mysteries. We conquered sprawling dungeons full of puzzles. And at times I was the GM (Game Master), making the dungeons and traps, creating conspiracies and epic stories, positioning monsters and livening up the session. Each one of those adventures and characters we created are a memory more precious than gold or jewels. In particular, having roleplayed a priest character and experienced his religious devotion and the different relationships he had with various gods was an experience that surely built the foundation for The Faraway Paladin.

Unfortunately, I haven’t had the opportunity to play Dungeons & Dragons yet, but I find it stimulating to read the rulebook and the logs of other people’s adventures from time to time. The breadth of its different takes on what a world can be, spanning many planes... the large variety of unique magic items... and most of all, the encounters with all those fearsome creatures! I do admire D&D.

Regarding American tabletop RPGs, I recently played a little of the Japanese translation of Shadowrun Fourth Edition. It offered a very exciting and creative world, and I enjoyed the time I spent with it. “Watch your back. Shoot straight. Conserve ammo. And never, ever, cut a deal with a DRAGON!” ...But aren’t the rules for hacking a bit complicated? Maybe it’s better in the fifth edition?

Lastly, this isn’t an RPG, but: Ursula Kroeber Le Guin’s Earthsea series. In particular, I adore and really admire the first book, A Wizard of Earthsea. I think that Sparrowhawk is one of the greatest wizards in fantasy!

Q. How does it feel to have your work translated into English? Do you speak any English to be able to read any part of it?

Try to imagine it yourself. The story you wrote is deemed good enough to go on sale and gets published. ...That feels great! And then it gets translated, and you get to have your story read by people who speak a different language as well. ...Even better!

It’s the best feeling. I feel very happy. I think that when a person receives validation from someone else, it brings them a lot of happiness. So when the English version of The Faraway Paladin was announced on J-Novel Club, of course I tried my hand at reading it. My grades in English when I was a student were... not exceptional, shall we say, and even now I’m not very good. But speaking aside, it was possible for me to read and more or less understand it with Google Translate and a dictionary. (Thank you Google!) When it sank in that it had been translated into English, the joy I felt is something I cannot describe.

Q. Any plans to come overseas for conventions?

None at present. But I’d like to give it a try someday! The only issue is that my English is a little... no, very lacking for playing games at conventions. Ah—We are talking about tabletop RPG and boardgame conventions here, right?

Q. Will there be romance involved in the future and party members we can look forward to?

I don’t think I should talk too much about what’s coming up outside of the novels themselves, so I’ll just say one thing. I think you’re going to like what’s coming! I’m giving it my very best!

Q. Not a question, but your American fans are rooting for you and congratulations on charting for this year’s Kono Raito Noberu ga Sugoi!!

Thank you very much! I’m really happy for your words of support! I feel very honored to have been rated by Kono Raito Noberu ga Sugoi!! I’ll keep on making even more interesting stories so I can chart next year as well.



Share This :


COMMENTS

No Comments Yet

Post a new comment

Register or Login